登录 / 注册



当前位置:首页>学习资源首页>英语听力>必克BBC新闻:埃及法庭判近700名穆斯林兄弟会成员死刑

必克BBC新闻:埃及法庭判近700名穆斯林兄弟会成员死刑

1 5090 分享 来源:必克英语 2014-05-04

BBC News with David Austin.
The United States has imposed further sanctions on Russia in response to what it called the country's illegal intervention in Ukraine. The sanctions target 7 individuals and 17 Russian companies linked to President Vladimir Putin. Barbara Plett Usher reports.
基于所谓俄罗斯非法干涉乌克兰,美国对俄罗斯施加进一步的制裁。制裁对象包括7名个人和17家与弗拉基米尔•普京总统有关的俄罗斯公司。 Barbara Plett Usher报道。

The White House said that the 7 officials are now subjected to a freeze on any assets they hold in the United States and are banned from traveling to America. They include Igor Sechin, the head of Russia's major oil company, Rosneft. The 17 companies have also had their assets frozen. This is the third round of sanctions the US has imposed on Russia over the crisis in Ukraine, all have been aimed at specific individuals and entities. But the administration has made clear it's ready to target key sectors of the economy if Moscow launches a military intervention deeper into Ukraine.
白宫表示,目前已冻结了7名官员在美国的一切财产,并被禁赴美国旅行。这些人包括俄罗斯石油公司老板伊戈尔•谢欣,这17家公司的资产也已冻结。这是美国就俄罗斯在乌克兰危机中的行为实施的第三轮制裁,所有措施都针对具体的个人和公司。但政府已明确表示,如果莫斯科对乌克兰发动进一步的军事干预,将对俄罗斯主要经济部门实施制裁。
Russia said a wide range of measures will be applied in response.
俄罗斯称将采取系列措施以作回应。

The mayor of the eastern Ukrainian city of Kharkiv has been shot and critically wounded. Hennadiy Kernes was shot in the back by unknown gunmen. Mr. Kernes was an ally of Ukraine's ousted president but has recently backed the idea of a united Ukraine. Earlier, armed pro-Russian militants seized key government buildings in the eastern town of Kostyantynivka. The incidents come as the OSCE called for the immediate release of 12 of its observers including 5 Ukrainians who are being detained by pro-Russian insurgents.
乌克兰东部城市哈尔科夫市长中弹受伤严重。Hennadiy Kernes被无名武装分子开枪击中背部,他是乌克兰被废黜总统的助手,但最近支持统一乌克兰的观点。早些时候,持枪亲俄罗斯武装人员占领了东部城镇Kostyantynivka重要的政府大楼。当时欧洲安全与合作委员会(OSCE)呼吁立即释放其12名观察员,包括被亲俄罗斯叛军地逮捕的5名乌克兰人。

There has been international condemnation of the handing out of death sentences in Egypt to almost 700 supporters of the banned Muslim Brotherhood. The United States said the decision defied the most basic standards of international justice. The UN Secretary General Ban Ki-moon expressed fears for the country's future stability. The men including the movement's leader Mohamed Badie were convicted over clashes in the city of Minya last year.  From Cairo, here is Orla Guerin.
埃及决定对被取缔的穆斯林兄弟会的近700名支持者实施死刑,此举遭到国际上的谴责。美国称该决定违反了国际正义的最基本标准,联合国秘书长潘基文表示担心该国未来的稳定。这些人包括兄弟会的领袖穆罕默德•巴迪,此人因去年该市发生的冲突获罪。Orla Guerin在开罗报道。

There was chaos and anguish outside the court after the judge recommended the death penalty for almost 700 men. They were convicted in a mass trial which finished in hours. The verdict will be reviewed by a top Islamic scholar. The court also upheld 37 death sentences passed last month. Today's verdicts will heighten concern about the growing crack down on dissent here.
就在法官建议判处近700人死刑时,整个法庭陷入混乱和痛苦中。这些人是在历时数小时的大规模审判中获罪的,判决将由一位伊斯兰高级学者来重审。法庭还支持上月对37人的死刑判决。今天的判决使得人们越发担心当局会对异见人士加强镇压。

Reports from Iraq say a suicide bomber has killed at least 30 people in the east of the country. The attacker targeted a rally in the mostly Kurdish town of Khanaqin, 50 people are reported to have been injured. The victims had gathered to watch a video recording showing the Iraqi President Jalal Talabani, who's receiving medical treatment in Germany. Earlier, suicide bombers killed at least 20 soldiers and policemen in other parts of Iraq. The attackers targeted polling stations where security forces were voting ahead of Wednesday's parliamentary election.
来自伊拉克的报道称,至少30人在该国东部的自杀式爆炸中身亡,袭击者袭击了主要是库尔德人居住的哈奈根,据悉50人受伤。受害者当时正聚集在一起观看有关伊拉克总统贾拉勒•塔拉巴尼的视频录像,总统目前在德国接受治疗。早些时候,自杀式爆炸者在伊拉克其他地方杀死至少20名士兵和警察。袭击者袭击了投票站,而安全部队当时在那里投票,周三即将举行议会选举。

World News from the BBC.
The British Prime Minister has condemned as profoundly shocking the murder of a teacher in Leeds in northern England in front of her pupils. Anne Maguire was stabbed to death. A 15 year old school boy has been arrested. The BBC education correspondent says fatal attacks on teachers in Britain are extremely rare.
英国北部利兹市一名教师在学生面前被杀害,首相谴责并表示甚为震惊。安妮•马奎尔是被刺死的,一名15岁的男学生被捕。BBC教育记者称英国极少发现针对教师的致命袭击。

Britain's best known celebrity publicist Max Clifford has been found guilty of 8 counts of indecent assault on women and teenagers dating back to the 1970s. He was charged as part of wider investigation into allegations of historical sex attacks following the death of the BBC presenter Jimmy Savile 3 years ago. Rob Watson reports.
英国最著名的公关家马克斯•克利福德因19世纪70年代犯有针对妇女和少女的8宗猥亵罪而获罪,这一指控是对其过去性骚扰的更大范围调查的一部分,三年前BBC记者吉米•萨维尔死亡后就开始了这项调查。罗伯特•沃森报道。

Max Clifford was a man who sold stories of sex and celebrity to the tabloid newspapers for decades. Now his own reputation is in tatters after being convicted of a series of sex assaults dating back to the 1970s and 1980s. This is the first successful conviction under Operation Yewtree, the massive police investigation set up after the death of Jimmy Savile to look into allegations that other celebrities had also misused their fame and power to commit sexual assaults.
几十年来马克斯•克利福德一直将性丑闻和名人故事卖给花边报纸,现在他被控在20世纪70-80年代犯下系列性骚扰罪,他自己的名声也岌岌可危起来。这是“杉树行动”开始以来首个成功定罪的案例。针对有传闻称其他名人滥用自己的名声和权力也犯下类似罪行的指控,吉米•萨维尔死亡后就开始了大规模警察调查。

The Brazilian President Dilma Rousseff has praised the reaction by the Brazilian international player Dani Alves to a racist incident during a match at the Villareal stadium in Spain. Leonardo Rocha has more.
巴西总统迪尔玛•罗塞夫赞扬了巴西国际球员丹尼•阿尔维斯对西班牙比利亚雷亚尔体育馆赛事中发生的种族事件的应对,Leonardo Rocha报道。

Dani Alves' team Barcelona was losing the match when local fans threw a banana at the Brazilian right back. The player's reaction to the racial slur surprised everyone, he picked up the banana, and took a bite before throwing it away. President Dilma Rousseff wrote on Twitter that Dani Alves had given a brave and forceful response to racism in sport. Hundreds of people including footballers and politicians have since posted pictures of themselves eating a banana in solidarity with Dani Alves.
Leonardo Rocha reporting.
丹尼•阿尔维斯的球队巴塞罗那输掉这场比赛,当地球迷就向这名巴西人的身后扔香蕉,这名球员对这一种族侮辱行动的应对令每个人都吃了一惊。他捡起香蕉,咬了一口后扔掉了。总统迪尔玛•罗塞夫在推特上写道,丹尼•阿尔维斯对体育中的种族主义作出了勇敢而有力的回应。包括众球员和政客在内的数百人开始发布自己吃香蕉的照片来表示对丹尼•阿尔维斯的支持。Leonardo Rocha报道。

BBC News.

See more information, you can visit us

英语口语测试  http://www.spiiker.com/daily/             

在线学英语口语http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp

 

1